这本书是《启迪:本雅明文选》,汉娜·阿伦特编,张旭东、王斑等译,生活·读书·新知三联书店2014年版。也就是下面这本东西:
[启迪]
在第196页,本雅明引用的第一首诗是《时钟》,第二首是《赌博》。译者张旭东先生已在前文注明《恶之花》的中译根据的是钱春绮先生的译本。
不过,根据我在网上找到的信息来看,钱春绮先生译的《时钟》原文是这样:
时 钟*
时钟!恐怖的、无情的、不祥的神,
它的指针威胁我们,说道,“别遗忘!
战栗的痛苦,就像射中靶子一样,
很快就要射穿你充满恐怖的心;
初以充斥挑逗性的感官刺激撩拨年轻人的原始冲动,为偶尔不愿耽于晏安的大众带去九垓八埏的荒诞体验,用模棱两可飘忽游移的观点动作混淆视听,妖冶恣肆,混沌邪侈,即便是本作倾片围绕的赌技、千术、游戏规则也颇显外行。
后期节奏感与连贯性稍有提升。
从画面到氛围大体像监狱学园,但独独缺少了讽刺与诙谐。
人设极度脸谱化,动画两季结束也没有任何一个值得一说的角色。人物个性全靠颜艺和极度性挑逗的台词 镜头向观众彰显魅力。主动物化自身笔下所有女性,这种原作打从一开始就只是个唯利是图的商人
剧情烂得比传统王道少年漫还俗烂无聊,老一套校园升级流,学生会成员-学生会-学生会长-学生会长家族pk
赌博内容异常随便,甚至有许多单纯拼运气 拼血性的比赛。这种注水只让我窥探到原作的想象力匮乏。而本应是剧情亮点的赌博过程也几乎看不到智斗,只有如柯南强行推理一般的生硬解释
“狂赌之渊”匠心剧情片 关于赌狂蛇喰梦子的辩证法猜想
转载请注明网址: https://www.sl114.cn/article/3146.html