这正是我为什么爱玩它,因为我一点也不享受它。
扑克、八卦、聚会、思想交流、观念碰撞、友谊、爱情,某一阶段的社交圈以及精神世界……甚至是此类电影本身,都是一样的。
一种浓缩了的生活方式,二十年过去了,《待解救的少女》讲的还是自己二十多岁时的事情,其实惠特·斯蒂尔曼 Whit Stillman能保持这些挺单纯的一面也算难能可贵了。
深刻意味着更多的痛苦、更少讨人喜欢,在我们这个年代,深刻是一件令人厌恶的东西,真正讨人喜欢的是伪装深刻,即“看上去挺深刻”的那些东西和言论——这一句开场白大概可以总结这部电影了,看似机智的谈吐,加上西方一贯以之的反讽,和一点香草般调味的温情,精华全部在这里了。年轻人总是习惯对生活竖眼睛挑眉毛,而年老的则麻木不仁,习惯冷笑以对,除此之外,我们还有什么办法?无论如何,即便我们取得成功,仍然改变不了我们都是庸俗的一员。
“我们的词汇那么贫乏了吗? 需要法语才能表达我们的观点?” 引用电影中的台词,之所以用法语,是因为法语的使用绕不开阶层和品味。
大市民的品味是bourgeois,gossip girls是nouveau riche。谁能料到同样的描写曼哈顿的preppy,十几年变化那么大了。大市民一直讨论阶层的落寞,一定程度上是的,正如这些孩子说的,向下移动很容易,想想gossip girls表现的阶层,靠时装(主要是品牌)和炫耀性消费,的确阶层向下移动了。
整部电影主要是对话和简单的场景交替,是不是和简奥斯丁小说很一致
“大市民”关于女主角Carolyn Farina 的一些事
转载请注明网址: https://www.sl114.cn/article/31880.html