Welcome to the Punch, 妙就妙在“Punch"一词,查一下小青年爱用的Urban Dictionary: “Punch ”在生活中有19种大大小小略同的实用意义。
主要的包括:
a-To apply pressure to a surface by means of a fist. 向某人挥拳
b-power, force, strength 权利,能量,力量
c-A nice tasting drink. 一种饮料,多半是酒精量足的鸡尾酒
d-...better than a kick in the nuts, 向某人的要害部位猛击
e-(Verb) Old hippie technique of emptying the tobacco out of a cigarette, and refilling it with marijuana. - 将传统卷烟应用于大麻
次要的有:
a-To administer a narcotic, namely Heroin, by intravenous injection.
注射强力药物
b- an immesurable sign of love for another person; 强烈的爱的信号
c-To take a shit 大便
而在片中"punch" 是一个集装箱的暗号。
因此对国内影迷把片名中妙用奇多的“Punch" 翻译成毫不相关,没有任何意义的“庞奇”两字感到无奈。不过这种例子数不胜数,也罢。
影片的导演是英国人Eran Creevy
《双雄》dfdfgsdfsfwer234243242
转载请注明网址: https://www.sl114.cn/article/57381.html