对于还未看过原著的我来说,第一集的暧昧和心动以及不愿被察觉的小心翼翼都是有的,我一边看剧一边总结了些实用口语表达分享给你——
1 nailed it 搞定
nail除了我们熟悉的指甲,还有钉子的意思,钉钉子时,需要敲得准才不会把钉子钉歪或打到自己的手。因此,nailed it 这个说法就可以用来表示“在某件事上表现得非常精准、完美”的意思。另外,如果有人说话一针见血地切中要点,也可以用nailed it来称赞。
2 buckle up 准备好
buckle 是皮带的搭扣,buckle up 本意是系好安全带的意思
时间仓促,简略写一些。
整体有些无聊,一直在讲男女主之间的相处。
男女主都让人看不太懂,看了下别的评论,也许是书中的心理活动难以表现出来吧。
从剧中的侧面表现能看出来女主在文学方面极有天赋,并且文学正是她所热爱的,好幸运。
只看了前几集的时候,很生气,觉得男主是渣男。看完之后,觉得人性太复杂了,太广泛又太深刻。人总是很难被了解被理解被读懂。自己有时候都不知道自己为何这样做,更不要说是别人。
高潮部分爆发冲突,Bobbi发现了Frances的短篇小说
看了三集,已没有了要继续看下去的冲动。
故事的开始还是很吸引我,毕竟像是有人格魅力的人在物理类聚。
和M和B一开始就天雷勾地火的热情相比,F和N多少是社恐人的敏感、心心相惜。
我可以理解F为什么会喜欢N,但单靠帅气支撑不起整个人物。毕竟N结婚了,妻子还是很有魅力的作家M。尤其在第三集,两个人准备突破关系的时候,总让我感觉N就是因为妻子风流,我也可以风流一下,顿时觉得此男渣得可以。而F也没好到哪里去,嘴上刚说完“我不想破坏家庭”下一句就是“我们上楼去吧”。
好吧
“聊天记录”暴赞爱情片 没有想象中的spectacular
转载请注明网址: https://www.sl114.cn/article/1784.html