因为最后翻译开始放飞自我,可能很多人没看懂,给大家补充说明一下,1:30:11 这里“经过漫长的演练,在公演那一天”之后没说,但是其实很明显要说的话就是“那天我没有去”,然后停顿了一下说抱歉,尽管之后又停顿了,但面试官其实是想接着听一下主角为什么没有去的。所以有了主角后面接着的陈述。
然后我给大家完整地都翻译出来吧,“在那个剧团,我有个非常要好的朋友,我们从大一开始就意气相投,当时一直创作着话剧。我当时虽然一直和那个朋友说,总有一天,我们两个要建立自己的话剧团
/
以年轻人的经历折射这个时代的生活逻辑
有几个很有意思的点:
小号做人,大号装作人,这个时代比上个时代,我们更敢想但仍然不敢说
快结尾处的戏剧视角处理
不同人对别人的评价和方式的不同,而在冲突中,不知有多少是逻辑发言,有多少是情绪发言
/
片子有很多点可以做为思考切入口
很值得看一次
但结尾处交代含糊
不如没有
/
“何者”你想成为谁?
转载请注明网址: https://www.sl114.cn/article/13537.html